Operation ManualMode d’emploiCD RDS ReceiverRécepteur RDS avec lecteur de CDDEH-1920RDEH-1900REnglish NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol Русский
2 Press c or d to select the repeat range.DSC – Repeat all tracksTRK – Repeat just the current track# If you perform track search or fast forward/re-v
2 Нажмите кнопку TA, чтобы включитьрежим ожидания дорожных сводок.# Для выключения режима ожидания дорож-ных сводок снова нажмите кнопку TA.3 В начале
! Если сообщение об ошибке, такое какERROR-11, появляется на дисплее, смо-трите вСообщения об ошибкахна стр.105.Повторное воспроизведениеПовторное вос
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-брать функцию FAD.2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-регулировать баланс передних и заднихгромкоговорителей.На диспле
! Также можно произвести регулировкууровня громкости MW/LW-тюнера припомощи регулировки уровня входногосигнала.1 Сравните уровень громкости FM-тюнера
ВажноПри отсоединении аккумулятора автомобилярежим энергосбережения отключается. Приподсоединении аккумулятора режим энер-госбережения потребуется вкл
Устранение неисправностейОбщиеПризнак Причина Действием.Питание не включается.Устройство не работает.Устройство не работает долж-ным образом.Неправиль
! Когда диски не используются, хранитеих в футлярах.! Не оставляйте диски в местах с по-вышенной температурой и под прямымсолнечным светом.! Не прикле
Технические характеристикиОбщиеИсточник питания ... 14,4 В постоянного тока(допустимый диапазон от10,8 Вдо15,1 В)Система заземления ...
Примечание:В соответствии со статьей 5 закона Рос-сийской Федерации “О защите прав по-требителей” и постановлениемправительства Российской Федерации №
PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KUTOKYO 153-8654, JAPANPIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540,
2 Press a or b to adjust the level.+6 to –6 is displayed as the level is increasedor decreased.# To return to the normal display, press BAND.Adjusting
1 Press FUNCTION to select A-PI.2 Press a or b to turn the Auto PI seekon or off.Saving the battery cons umptionSwitching this function on enables you
TroubleshootingCommonSymptom Cause Action (See)Power doesn’t turn on.The unit doesn’t operate.The unit doesn’t operate prop-erly.Display indication is
! Condensation may temporarily impair theplayer’s performance. Leave it to adjust tothe warmer temperature for about onehour. Also, wipe any dump disc
SpecificationsGeneralPower source ... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 Vallowable)Grounding system ... Negative typ
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,para que pueda darle el
Si desea deshacerse de este producto, no lomezcle con los residuos generales de suhogar. De conformidad con la legislación vi-gente, existe un sistema
Protección del productocontra roboSe puede extraer la carátula como medidaantirrobo.Importante! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-rátula.
Qué es cada cosaUnidad principal1 Botón SOURCEEsta unidad se enciende al seleccionar unafuente. Presione este botón para visualizartodas las fuentes d
Thank you for buying this Pioneer product.Please read through these operating instructions so you will know how to operateyour model properly. After y
Display LCD13 5 6 7 94281 Sección principal del displayMuestra información variada, como labanda, el tiempo de reproducción y otrosajustes.! Sintoniza
Apagado de la unidad% Mantenga presionado SOURCE hastaque se apague la unidad.SintonizadorPara escuchar la radio1 Presione SOURCE para seleccionar els
2 Presione a para activar la función BSM.Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-tes se almacenarán en orden según la intensi-dad de las señales
Uso de la búsqueda PI automáticapara emisoras presintonizadasCuando no se pueden recuperar las emisoraspresintonizadas, como por ejemplo, al realizarv
Lista PTYEspecífico Tipo de programaNEWS NoticiasAFFAIRS Temas de actualidadINFO Información general y consejosSPORT Programas deportivosWEATHER Infor
2 Presione a o b para activar o desacti-var la reproducción aleatoria.Cuando la repetición aleatoria está activada,en el display aparece RDM.# Para vo
Ajuste de graves/medios/agudosSe puede ajustar el nivel de graves/medios/agudos.1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/MID/TREBLE.2 Presione a o b par
Ajuste del paso de sintonía de FMNormalmente, el paso de sintonía de FM em-pleado por la sintonización por búsqueda esde 50 kHz. Si la función AF o TA
Solución de problemasComunesSíntoma Causa Acción (Consulte)La unidad no se enciende.La unidad no funciona.La unidad no funciona correcta-mente.Las ind
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-mente calientes o expuestos a la luz solardirecta.! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-tancias qu
If you want to dispose this product, do not mixit with general household waste. There is a se-parate collection system for used electronicproducts in
EspecificacionesGeneralesFuente de alimentación ... 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-misible)Sistema de conexión a tierra...
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produktentschieden haben.Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mitder
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-haltsabfällen. Es gibt ein getrenntesSammelsystem für gebraucht
Unsere WebsiteBesuchen Sie uns auf folgender Website:! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speicherndie Details Ihres Produktkaufs in einerDatei, sodass
Die einzelnen TeileHauptgerät1 Taste SOURCEDieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-grammquelle eingeschaltet. Drücken, umalle verfügbaren Programmq
LCD-Display13 5 6 7 94281 HauptanzeigebereichZeigt verschiedene Informationen an, u. a.Wellenbereich, Wiedergabezeit und andereEinstellungen.! TunerZe
Regeln der Lautstärke% Mit VOLUME wird die Lautstärke einge-stellt.Ausschalten des Geräts% Drücken und halten Sie SOURCE ge-drückt, bis sich das Gerät
Speichern der Stationen mitden stärksten SendesignalenMit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sichdie sechs stärksten Sender automatisch denStationstasten
Gebrauch des PI-SuchlaufsWenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin-det oder der Empfang schwach wird, suchtdas Gerät automatisch nach einer anderenS
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSMwerden ausschließlich TP-Stationen und ver-knüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abge-stimmt, wenn TA eingescha
Removing the front panel1 Press DETACH to release the frontpanel.2 Grab the front panel and remove.3 Put the front panel into provided pro-tective cas
Abspielen von Titeln inzufälliger ReihenfolgeDie Titel einer CD können in einer zufallsbe-stimmten Reihenfolge abgespielt werden.1 Drücken Sie FUNCTIO
Einstellen von EntzerrungskurvenSie können die Einstellungen für die derzeitgewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß än-dern. Individuell angepasste Equal
# Sie können die Grundeinstellungen auch ver-lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bisdas Gerät ausschaltet.Einstellen des UKW-KanalrastersBei der
FehlerbehebungAllgemeinesSymptom Ursache Abhilfemaßnahme (Siehe)Das Gerät kann nicht einge-schaltet werden.Das Gerät lässt sich nicht bedie-nen.Das Ge
! Berühren Sie unter keinen Umständen dieDisc-Oberfläche mit den aufgezeichnetenDaten.! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauchin deren Gehäuse auf.!
Technische DatenAllgemeinStromversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (To-leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem ...
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareilPioneer.Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entière-ment. Aprè
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vosordures ménagères. Il existe un système decollecte séparé
Important! Lorsque vous enlevez ou remontez la faceavant, manipulez-la doucement.! Évitez de heurter la face avant.! Conservez la face avant à l’abri
Description de l’appareilAppareil central1 Touche SOURCECet appareil est mis en service en sélection-nant une source. Appuyez sur cette touchepour par
What’s WhatHead unit1 SOURCE buttonThis unit is turned on by selecting a source.Press to cycle through all the availablesources.Press and hold to reca
Ecran LCD13 5 6 7 94281 Section d’affichage principaleElle indique des informations diverses tellesque la gamme de réception, le temps de lec-ture, et
Réglage du volume% Utilisez VOLUME pour régler le niveausonore.Mise hors tension de l’appareil% Maintenez la pression sur SOURCE jus-qu’à ce que l’app
Mise en mémoire des fréquencesdes émetteurs les plus puissantsLa fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-tions) vous permet d’utiliser les touches de
! Au cours d’une recherche AF (recherched’une autre fréquence possible), les sons peu-vent être interrompus par ceux d’une autreémission.! La fonction
4 Appuyez sur TA pendant la réceptiond’un bulletin d’informations routières pourabandonner cette réception.La source d’origine est rétablie mais le sy
Répétition de la lectureLa répétition de la lecture vous permet d’écou-ter à nouveau la même plage musicale.1 Appuyez sur FUNCTION pour choisirRPT.2 A
Utilisation de l’égaliseurSix réglages d’ égaliseur préenregistrés, telsque DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-v
Autres fonctionsAjustement des réglages initiauxÀ partir des réglages initiaux, vous pouvez per-sonnaliser divers réglages du système pourobtenir un f
SilencieuxLe son de cet appareil est coupé automatique-ment dans les cas suivants :! Quand un appel est effectué ou reçu surun téléphone cellulaire co
DépannageCommunSymptôme Causes possibles Action correctiveeportez-vous àL’appareil ne se met pas soustension.L’appareil ne fonctionne pas.L’appareil n
LCD display13 5 6 7 94281 Main display sectionShows the various information such asband, play time, and other setting.! TunerBand and frequency are di
! Évitez de laisser les disques dans des envi-ronnements trop chauds, en particuliersous la lumière directe du soleil.! Ne posez aucune étiquette à la
Caractéristiques techniquesGénéralitésAlimentation ... 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 Vacceptable)Mise à la masse ...
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-nare correttamente
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-stema di raccolta differenziata in conformitàalle legg
Importante! Rimuovere o montare il frontalino delicata-mente.! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-vi.! Mantenere il frontalino lontano
NomenclaturaUnità principale1 Tasto SOURCEQuesta unità viene accesa selezionandouna sorgente. Premere questo tasto per pas-sare in rassegna tutte le s
Display LCD13 5 6 7 94281 Sezione del display principaleMostra le diverse informazioni come labanda, il tempo di riproduzione e le altre in-formazioni
Regolazione del volume% Usare VOLUME per regolare il livello so-noro.Spegnimento dell’unità% Premere e tenere premuto SOURCE finoa quando l’unità non
Memorizzazione delle frequenzedi trasmissione più fortiLa funzione BSM (memorizzazione delle sta-zioni migliori) consente di memorizzare auto-maticame
! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audiopuò essere temporaneamente interrotto da unaltro programma.! È possibile attivare o disattivare la funzi
2 Press BAND to select a band.Press BAND until the desired band (F1, F2 forFM or MW/LW) is displayed.3 To perform manual tuning, briefly pressc or d.4
Note! La funzione TA può essere attivata e disattiva-ta anche dal menu visualizzato premendoFUNCTION.! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico
Riproduzione di brani in ordinecasualeLa riproduzione casuale consente di riprodurrei brani di un CD in ordine casuale.1 Premere FUNCTION per selezion
Regolazione delle curved’equalizzazioneL’impostazione della curva d’equalizzazionecorrentemente selezionata può essere modifi-cata in base alle propri
# È anche possibile annullare le impostazioniiniziali tenendo premuto SOURCE fino a quandol’unità non si spegne.Impostazione del passo disintonizzazio
Risoluzione dei problemiProblemi comuniSintomo Causa Azione (Verifica)L’unità non si accende.L’unita non funziona.L’unita non funziona corretta-mente.
! Non attaccare etichette, non scrivere e nonapplicare prodotti chimici sulla superficiedei dischi.! Per pulire un CD, passare delicatamenteun panno m
Dati tecni ciGeneraliAlimentazione ... 14,4 V di c.c. (variazi oni con-sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra ...
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juistemanier l
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-ven verzame
Het toestel tegen diefstalbeveiligenHet voorpaneel kan worden verwijderd omdiefstal te ontmoedigen.Belangrijk! Wees voorzichtig bij het verwijderen en
Receiving PTY alarm broadcastsWhen the emergency PTY code broadcasts,the unit receives it automatically (ALARM ap-pears). When the broadcasting ends,
Wat is watHoofdtoestel1 SOURCE-toetsHet toestel wordt ingeschakeld zodra u eensignaalbron selecteert. Druk op deze toetsom alle signaalbronnen af te g
LCD-display13 5 6 7 94281 Hoofdgedeelte van het displayHier ziet u informatie zoals de gekozen fre-quentieband, de weergavetijd, en andere in-stelling
Het volume afstellen% Gebruik VOLUME om de geluidssterktete regelen.Het toestel uitschakelen% Houd SOURCE ingedrukt tot het toesteluit gaat.TunerNaar
Frequenties van de sterkstezenders opslaanMet de functie BSM (Best Stations Memory,geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-matisch de zes sterkste
PI-zoeken gebruikenAls de tuner geen geschikte zender kan vin-den, of als de ontvangst verslechtert, gaat hettoestel automatisch op zoek naar een ande
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bijautomatisch afstemmen of gebruik van deBSM-functie alleen afgestemd op TP-zendersen uitgebreide TP-ze
2 Druk op a of b om de functie willekeu-rige weergave in of uit te schakelen.Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver-schijnt RDM in het display
Lage, hoge en middentonen aanpassenU kunt het niveau van de lage, hoge en mid-dentonen aanpassen.1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/TREBLE.2 Druk o
De FM-afstemstap instellenStandaard wordt er bij automatisch afstem-men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.Als u de functie AF of TA heeft ingescha
StoringenAlgemeenSymptoom Oorzaak Maatregel (Zie)Het toestel kan niet worden in-geschakeld.Het toestel werkt niet.Het toestel werkt niet naar beho-ren
2 Press TA to turn traffic announcementstandby on.# To turn traffic announcements standby off,press TA again.3 Use VOLUME to adjust the TA volumewhen
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of indirect zonlicht.! Plak geen labels op discs, schrijf er niet open breng het oppervlak niet in aanrakingmet
Technische gegevensAlgemeenSpanningsbron ... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot15,1 V toelaatbaar)Aarding ...
Благодарим Васза покупку этого изделия компании Pioneer.Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, какправильно пол
Если вы желаете утилизировать данноеизделие, не выбрасывайте его вместе собычным бытовым мусором. Существуетотдельная система сбора использованныхэлек
Посетите наш сайтПосетите наш сайт:! Зарегистрируйте приобретенноеизделие. Мы сохраним сведения оВашей покупке, что поможет Вам ссы-латься на эту инфо
Описание элементовустройстваОсновное устройство1 Кнопка SOURCEЭто устройство включается при выбореисточника сигнала. Нажмите, чтобыперебрать все досту
Жидкокристаллический дисплей13 5 6 7 94281 Основной сектор дисплеяОтображает различную информацию,такую как диапазон, время воспроиз-ведения и другие
! Когда голубой/белый провод этого устрой-ства подключен к реле панели управленияавтомобильной антенной, антенна на авто-мобиле выдвигается при включе
Запоминание частот самыхмощных трансляцийФункция BSM (запоминание лучших стан-ций) позволяет автоматически сохранятьшесть самых мощных радиочастот, на
! При вызове предварительно настроеннойстанции тюнер может обновить ее частотузначением из списка AF-станции.(Этафункция доступна только при использов
Comentarios a estos manuales